Silverfish Trap Instructions INTERNATIONAL
GERMAN
Ein „Zweifallen System” zur insektizidfreien Bedarfskontrolle von Silberfischen (Lepisma saccharina), Papierfischchen (Ctenolepisma longicaudata) und Ofenfischchen (Thermobia domestica). Die transparente „Rückzugsortfalle“ schafft im Inneren ähnliche Bedingungen, wie die Verstecke, die Silberfische bevorzugen. Diese Falle funktioniert auch bei hoher Luftfeuchtigkeit und erhöhtem Staub. Die zweite “Erkundungsfalle“ wird dort aufgestellt, wo Silberfische auf Streifzug gehen und Nahrung suchen, sie dient als Zufalls-/Lockfalle.
Rückzugsortfalle: 1. Öffnen Sie die Falle, 2. Entfernen Sie den Köder aus dem Beutel, 3. Legen Sie den Köder in die Auffangschale, 4. Schließen Sie die Falle, 5. Platzieren Sie die Falle dort, wo sich Silberfische verstecken. Bei einer korrekt eingestellten Falle sollte das Wort "UP" auf der Oberseite sichtbar sein.
Erkundungsfalle: 1. Falten Sie die Falle auseinander und entfernen Sie die Folie, die die Klebefläche schützt. 2. Entfernen Sie den Köder aus dem Beutel und stellen Sie den Köder auf die Klebefläche. 3. Formen Sie die Falle entsprechend und platzieren Sie sie auf den Laufwegen der Silberfische.
Haltbarkeit: 4 Wochen (nach dem Öffnen)
Hinweis: Diese Fallen sind für den Nachweis von Silberfischen geeignet und nicht ausreichend wirksam als alleinige Bekämpfungsmaßnahme. Wird ein Befall festgestellt, muss die Bekämpfung mit geeigneten Mitteln durchgeführt werden. Das Berühren der Klebefläche sollte vermieden werden. Von Kindern und Tieren fernhalten.
ENGLISH
A “two-trap system” for insecticide-free control of silverfish (Lepisma saccharina), paperfish (Ctenolepisma longicaudata) and ovenfish (Thermobia domestica). The transparent “retreat trap” creates conditions inside similar to the hiding places that silverfish prefer. This trap also works in high humidity and increased dust. The second “exploration trap” is placed where silverfish roam and look for food; it serves as a random/lure trap.
Refuge trap: 1. Open the trap, 2. Remove the bait from the bag, 3. Place the bait in the catch tray, 4. Close the trap, 5. Place the trap where silverfish hide. A correctly set trap should have the word "UP" visible on the top.
Exploration trap: 1. Unfold the trap and remove the film protecting the adhesive surface. 2. Remove the bait from the bag and place the bait on the adhesive surface. 3. Shape the trap accordingly and place it on the silverfish's path.
Shelf life: 4 weeks (after opening)
Note: These traps are suitable for detecting silverfish and are not sufficiently effective as a sole control measure. If an infestation is detected, it must be combated using suitable means. Touching the adhesive surface should be avoided. Keep away from children and animals.
FRENCH
Un « système à deux pièges » pour le contrôle sans insecticide du poisson d'argent (Lepisma saccharina), du poisson papier (Ctenolepisma longicaudata) et du poisson four (Thermobia domestica). Le « piège de retraite » transparent crée des conditions à l’intérieur similaires aux cachettes préférées des poissons d’argent. Ce piège fonctionne également en cas d'humidité élevée et de poussière accrue. Le deuxième « piège d’exploration » est placé là où les poissons d’argent errent et recherchent de la nourriture ; il sert de piège aléatoire/d’appât.
Piège refuge : 1. Ouvrir le piège, 2. Retirer l'appât du sac, 3. Placer l'appât dans le bac de récupération, 4. Fermer le piège, 5. Placer le piège là où se cachent les poissons d'argent. Un piège correctement réglé doit avoir le mot « UP » visible sur le dessus.
Piège d'exploration : 1. Dépliez le piège et retirez le film protégeant la surface adhésive. 2. Retirez l'appât du sac et placez l'appât sur la surface adhésive. 3. Façonnez le piège en conséquence et placez-le sur le chemin du poisson d'argent.
Durée de conservation : 4 semaines (après ouverture)
Remarque : Ces pièges conviennent à la détection des poissons d'argent et ne sont pas suffisamment efficaces comme seule mesure de contrôle. Si une infestation est détectée, elle doit être combattue par des moyens appropriés. Il faut éviter de toucher la surface adhésive. Tenir à l'écart des enfants et des animaux.
ITALIAN
Un “sistema a due trappole” per il controllo senza insetticidi del pesce argentato (Lepisma saccharina), del pesce carta (Ctenolepisma longicaudata) e del pesce forno (Thermobia domestica). La “trappola ritirata” trasparente crea all'interno condizioni simili ai nascondigli preferiti dai pesciolini d'argento. Questa trappola funziona anche in condizioni di elevata umidità e elevata polvere. La seconda “trappola esplorativa” viene posizionata dove i pesciolini d’argento vagano in cerca di cibo; funge da trappola casuale/esca.
Trappola rifugio: 1. Aprire la trappola, 2. Rimuovere l'esca dal sacchetto, 3. Posizionare l'esca nel vassoio di cattura, 4. Chiudere la trappola, 5. Posizionare la trappola dove si nascondono i pesciolini d'argento. Una trappola posizionata correttamente dovrebbe avere la parola "UP" visibile in alto.
Trappola esplorativa: 1. Aprire la trappola e rimuovere la pellicola che protegge la superficie adesiva. 2. Rimuovere l'esca dal sacchetto e posizionare l'esca sulla superficie adesiva. 3. Modella la trappola di conseguenza e posizionala sul percorso del pesce argentato.
Periodo di validità: 4 settimane (dopo l'apertura)
Nota: queste trappole sono adatte per individuare i pesciolini d'argento e non sono sufficientemente efficaci come unica misura di controllo. Se viene rilevata un'infestazione, è necessario combatterla con mezzi adeguati. Evitare di toccare la superficie adesiva. Tenere lontano dalla portata dei bambini e degli animali.
SPANISH
Un “sistema de dos trampas” para el control sin insecticidas del pez plateado (Lepisma saccharina), el pez papel (Ctenolepisma longicaudata) y el pez horno (Thermobia domestica). La “trampa de retirada” transparente crea condiciones en el interior similares a los escondites que prefieren los lepismas. Esta trampa también funciona en condiciones de alta humedad y mucho polvo. La segunda “trampa de exploración” se coloca donde los peces plateados deambulan y buscan comida; sirve como una trampa aleatoria/de señuelo.
Trampa de refugio: 1. Abra la trampa, 2. Retire el cebo de la bolsa, 3. Coloque el cebo en la bandeja de captura, 4. Cierre la trampa, 5. Coloque la trampa donde se esconden los peces plateados. Una trampa colocada correctamente debe tener la palabra "ARRIBA" visible en la parte superior.
Trampa de exploración: 1. Despliegue la trampa y retire la película que protege la superficie adhesiva. 2. Retire el cebo de la bolsa y colóquelo en la superficie adhesiva. 3. Dale forma a la trampa y colócala en el camino del pez plateado.
Vida útil: 4 semanas (después de abrir)
Nota: Estas trampas son adecuadas para detectar lepismas y no son lo suficientemente efectivas como única medida de control. Si se detecta una infestación, se debe combatir con los medios adecuados. Se debe evitar tocar la superficie adhesiva. Mantener alejado de niños y animales.
DUTCH
Een “tweetrapssysteem” voor insecticidevrije bestrijding van zilvervisjes (Lepisma saccharina), papiervisjes (Ctenolepisma longicaudata) en ovenvissen (Thermobia domestica). De transparante ‘terugtrekkingsval’ creëert omstandigheden binnenin die vergelijkbaar zijn met de schuilplaatsen waar zilvervissen de voorkeur aan geven. Deze val werkt ook bij hoge luchtvochtigheid en veel stof. De tweede “verkenningsval” wordt geplaatst waar zilvervissen rondzwerven en op zoek zijn naar voedsel; het dient als een willekeurige val/lokval.
Toevluchtsval: 1. Open de val, 2. Haal het aas uit de zak, 3. Plaats het aas in de opvangbak, 4. Sluit de val, 5. Plaats de val op een plek waar zilvervissen zich verstoppen. Bij een correct geplaatste val moet bovenaan het woord "UP" zichtbaar zijn.
Onderzoeksval: 1. Vouw de val open en verwijder de folie die het kleefoppervlak beschermt. 2. Haal het aas uit de zak en plaats het aas op het kleefoppervlak. 3. Vorm de val dienovereenkomstig en plaats deze op het pad van de zilvervisjes.
Houdbaarheid: 4 weken (na opening)
Let op: Deze vallen zijn geschikt voor het opsporen van zilvervisjes en zijn als enige controlemaatregel niet voldoende effectief. Als er een besmetting wordt geconstateerd, moet deze met geschikte middelen worden bestreden. Het aanraken van het lijmoppervlak moet worden vermeden. Uit de buurt van kinderen en dieren houden.